Hong Kong Olympic Equestrian(adj 马术的 骑马的 [i'kwɛstriən]) Venue: There are two venues for the Equestrian events of the 2008 Olympic Games: the Jumping(场地障碍赛) and Dressage(盛装舞步) events will take place at the Hong Kong Olympic Equestrian Venue (Shatin); the Cross-Country(越野赛) test of the Eventing(马术, 综合全能马术比赛) competition will take place at the Hong Kong Olympic Equestrian Venue (Beas River). Venue Information:The core venue for the Jumping and Dressage events is a 100-meter x 80-meter all-weather(adj. 适应各种气候的, 全天候的) sand arena, with a capacity for 18,000 spectators.
This venue will be converted from the Hong Kong Sports Institute and
the Penfold Park. Apart from the main facilities, there will also be warm-up facilities
for the horses. Other facilities include: an air-conditioned building
on the side of the core venue, which will be used as the competition
management headquarters, VIP reception area, and accommodation for the grooms马夫,马匹服务人员; newly constructed stables making up four blocks of air-conditioned accommodation for提供住宿 up to 200 horses; a separate stable(马厩) block for reserve(储备的, 备用的) horses. Cross-Country Venue Venue Information: The
Cross-Country venue will be converted from the Beas River Country Club
and the adjacent Hong Kong Golf Club. A 5.7-km temporary cross country
track 10 meters in width will be constructed here. The venue will also
include warm-up and cool-down areas and a temporary stable block for 80 horses.
马术比赛的新闻 - 澳大利亚领先首日赛事: HONG KONG, Aug 9 (Reuters) - Strong performances
by husband and wife Clayton and Lucinda Fredericks in the dressage on
Saturday put Australia on top in the Olympic equestrian three-day event.
However, the French team was dealt a blow(a death blow致命一击 an action or an event which causes something to end or fail. This renewed outbreak of fighting has been seen as a death blow to any chance for peace. (usually + to) The scandal dealt a death blow to (= ended) his political ambitions. deal something a death blow遭致命一击 to take an action that causes something to end or fail. New attacks dealt a death blow to the peace talks. ) with a sudden withdrawal from the Beijing Games. By the end of the second session, the Australian eventing team马术队 had amassed a total of 102.80 penalty points,
followed by the U.S. team with a total of 121.50 penalties. Germany's
team came in third place with 135.30 points. Dressage, the first phase
of eventing, will be followed by cross-country and show jumping next
week. "I thought it was very tough. My horse is 100 percent fit and it is suitable for the course. The test考验 is that I don't stuff it up and take a wrong line,"
Lucinda Fredericks told reporters, referring to the cross-country
course. Germany's Heinrich Romeike told reporters: "He did everything I
asked. He was agile, wide awake, fully switched on. I noticed his
eagerness."
Baseball and Softball相关英语 baseball field, baseball ground棒球场 softball垒球 infield, diamond内场 outfield外场 fair territory界内地区 foul territory界外地区 foul line边线 base line垒间线 base垒 bag 垒垫, 垒包 home base本垒 first base一垒
second base二垒 third base三垒 home plate本垒板 pitcher's plate投手板 pitcher's
mound(棒球)投手土墩 pitcher's circle(垒球)投手圈 batter's box击球员区 on deck
circle击球员准备区 catcher's box接手区 coacher's box跑垒指导员区 bench, dug-out队员席
bull-pen候补投手练习区 glove手套, 分指手套 milt合指手套 bat球棒 mask护面 chest protector护胸 leg protector护腿 supporter护裆 helmet护帽 baseball player棒球运动员 pitcher投手 catcher捕手 fielder守场员 batter, hitter击球员 base-runner跑垒员 batter-runner击跑员 baseman守垒员
infielder内场手 first baseman一垒手 second baseman二垒手 third baseman三垒手
shortstop游击手 outfielder外场手 relief pitcher候援投手 designated hitter(DH)指名击球员
coacher跑垒指导员 manager总教练 plate umpire司球裁判员 base umpire司垒裁判员 inning局次
visiting team先攻队 home team后攻队 offensive team攻队 defensive team守队
pitching投手投球 windup position(棒球投手)正面投球法 set up position(棒球投手)侧身投球法 sling shot(垒球投手)后摆投球法 wind mill(垒球投手)绕环投球法 8 figure(垒球投手)8字投球法 throwing传球 catching接球 fielding防守 batting, hitting击球 base running跑垒 stealing偷垒 sliding滑垒 strike zone好球区
fair ball界内球 foul ball界外球 illegal pitch不合法投球 illegally batted ball不合法击球
bunt触击球 foul tip擦棒球 bunting触击 swing挥击 ground ball, grounder地滚球 liner,
line drive平直球 fly ball腾空球 hit, safety hit安全打 one base hit一垒打 two base hit二垒打 three base hit三垒打 home run, homer本垒打
sacrifice hit牺牲打 sacrifice bunt牺牲触击 sacrifice fly牺牲腾空球 squeeze bunt抢分触击
run and hit, hit and run击跑配合战术 safe安全上垒 base on balls四球安全上垒
struck-out三击出局 run,score得分 batting order击球次序 wild pitch(投手)暴投
pick-off(投手)牵制跑垒员的传球 balk(棒球)投手犯规 put-out接杀 out, down, away出局 touch out触杀 force out封杀 assist助杀 run down夹杀 double play, double kill双杀 triple play, triple kill三杀
wild throw野传球 passed ball接手漏接球 ball in play, live ball继续比赛, 活球 ball not
in play, dead ball死球 cover补位 back up策应 cut-off拦接 play shallow近迫防守 play
deep後撤防守 appeal play申诉行为 called game有效比赛 forfeited game比赛弃权 batting
average安打率 fielding average防守率 earned run投手责任失分 complete game无安打无得分获胜的比赛. In baseball or softball, a strikeout三振出局 or strike out (denoted by SO or K) occurs when a batter击球手 receives three strikes during his time at bat. Strikeouts are associated with dominance on the part of the pitcher投手,although it is recognized that the style of swing that generates home runs also leaves the batter somewhat susceptible(1. 敏感的, 易受感动的, 易受影响的, 易感染的(to) susceptible heart敏感的心 a susceptible young man一个易动情的青年 be susceptible to colds容易感冒 2. 能容许...的, 可被...的, 可受...影响的(of, to) The statement of the thief is not susceptible of proof那个小偷的陈述无从证明 a disease susceptible to treatment.) to striking out. In baseball, a home run (abbreviated HR) is scored when the ball is hit in such a way that the batter is able to circle all the bases, ending at home plate and scoring runs for himself and each runner who was already on base, with no errors by the defensive team on the play. Today, the feat is typically achieved by hitting the ball over the outfield fence
between the foul poles (or making contact with either foul pole)
without first touching the ground or outfield fence, resulting in an
automatic home run. When a home run is scored, the batter is also
credited with a hit and a run scored, and an RBI
for each runner that scores, including himself. Likewise, the pitcher
is recorded as having given up a hit, a run for each runner that scores
including the batter, and an earned run each for the batter and for all baserunners who did not initially reach base on error.
菲尔普斯11金创历史(Phelps sets gold medal mark with win): BEIJING -- Michael Phelps won the men's 200-meter butterfly Wednesday and not even an hour later helped lift the U.S. 4x200m freestyle relay team to victory, becoming the winningest athlete in Olympic history, now with 11 gold medals -- and counting. The U.S. men didn't just set the world record, they destroyed it.
Their 6:58.56 was 4.68 seconds faster than the previous record, also
set by the U.S. men at the 2007 World Championships. Phelps swam a 1:43 31 leading off首棒 the relay,
just short of his personal best, and the world record, set the day
before in winning the 200m freestyle. Phelps is now five-for-five in
Beijing, with a world record in every final. But the race was closer(指比赛激烈) than Phelps expected. As he came off the pool deck, Phelps disclosed that his goggles护目镜 had filled with water, adding, "I could not believe how close to me those guys were." Later, after the relay, Phelps admitted he was bothered with the goggle problem even though he broke his own world mark. "As soon as I dove in, they filled up," he said. "I was more or less trying to count my strokes, hoping I'd be dead on(完全正确的,十分精确的)
at the turns," he said. "I'm disappointed because I know I can go
faster, but there was nothing I could do. I handled it the best way I
could." "I'm almost at a loss for words(unable to think of something to say. If I was alone with her, I'd feel at a loss for words. Usage notes: usually this happens because you are surprised at a loss to do sth unable to know how to act or what to do. He felt totally at a loss about how to proceed with the making of a dictionary.)," Phelps said of breaking the career record. "To be in the same group with the greatest Olympians who ever lived, to have the most golds in history is unbelievable.
China falls short on Olympic promises, critics say: NEW YORK (CNN) -- It's a historic event taking place on an international stage that's been seven years and $40 billion in the making(1. being created. Her novel was ten years in the making, and not very successful. 2. in the process of happening. It became clear that this was a disaster in the making and we had no way of coping with it.). What has been mostly absent from Beijing, however, are protests. Although a unified China is the image that country's government is eager to portray, many human rights groups allege that China has orchestrated a massive cover-up. In its report "The People's Republic of China: The Olympics Countdown -- Broken Promises," Amnesty(特赦) International details what it calls a systematic persecution of dissident voices in Beijing and throughout China.
福娃可能超越奥运会Beijing mascots吉祥物 might live beyond Games: Olympic mascots, which only became de rigueur(Required by the current fashion or custom; socially obligatory必须的合宜的, 现在的时尚或风俗所要求的,社会要求的必须的) after 1972, have a somewhat checkered(盛衰无常的或有大变化的Marked by great changes or shifts in fortune a checkered career充满波折的经历) history. There are five of the cute little things in Beijing, which thus far seem to be well accepted. Collectively, they're known as "fuwa," which translates as good-luck dolls. The highly anthropomorphized人格化的 mascots are Beibei (a fish), Jingjing (a panda), Huanhuan (the Olympic Flame), Yingying (a Tibetan antelope羚羊) and Nini (a swallow). Such doubling of syllables连音 is a common way of making a nickname
in Chinese for children. When put together, the mascots' names read,
"Bei Jing Huan Ying Ni" or "Beijing Welcomes You," a phrase seen
everywhere on billboards in the city. Each fuwa is based on a traditional Chinese blessing.
Fish symbolize prosperity and harvest. The panda makes people smile and
thus is happiness. The torch flame represents passion and warmth. The
antelope is swift快速的 and symbolizes health. The swallow, based on a traditional kite design, is for good luck. But
in China, where they've already starred in their own cartoon show and
video game, they seem likely to do better than Sydney's already-forgotten kookaburra, platypus and spiny anteater from 2000.
U.S. gymnasts can't overcome miscues(原始意义大概是To miss a stage cue, 引申为失误), take silver: BEIJING — The anguish懊恼 was written all over Alicia Sacramone's face. She fought tears(强忍泪水=hold back tears) after finishing her balance beam平衡木 routine that went awry from the start. She fell on her mount(上平衡木时掉了下来), diminishing the American's chances of catching up to China in the women's Olympic gymnastics finals Wednesday morning (Tuesday night ET). Nastia Liukin and Shawn Johnson followed (Alicia Sacramone in balance beam) with terrific sets on beam before disaster struck on floor exercise自由体操 in the final rotation(4个项目是轮流来的, 此处指一次轮换 Regular and uniform variation in a sequence or series轮换,轮作,在一个次序或序列中定期的变动 a rotation of personnel; crop rotation员工的轮流替换,农作物的轮作). Sacramone fell on her second tumbling跟斗 pass and stepped out of bounds出界 on another. The two-time world medalist on floor couldn't regain her composure. Liukin also went out of bounds on a pass(指一组动作). Even the typically reliable Shawn Johnson, the defending world champion on floor, stepped out of bounds. After此后, all the Americans could do was watch the Chinese breeze through(轻松而过 Informal To progress swiftly and effortlessly) floor exercise to secure their first gold medal in women's gymnastics as a raucous嘶哑的 crowd cheered at
the National Indoor Stadium. The Chinese captured gold with 188.900
points, and then celebrated on the floor with their coaches, waving a
Chinese flag. The U.S., defending world champions, had to put a good face on(掩饰某事, 对某事持乐观态度, 装作若无其事) winning silver with 186.525. They smiled on the medal stand but it was clear Sacramone, for one, was holding back(强忍=fight) tears. Romania won bronze at 181.525. "It
was not our day," said U.S. coach Chow Liang. Sacramone told NBC she
"apologized to" her teammates. "If I could change it, I would," she
said. The Americans were solid巩固 through two rotations. Liukin, for one, went through her lengthy set on uneven bars高低杠(horizontal bar单杠), one few others in the world try to pull off, and finally made it through without a major mistake. She hadn't nailed it搞定 in a competition this year, but she hit it beautifully, almost flawlessly. She scored 16.9 to lead the U.S. on that apparatus. Still, the Chinese managed to outscore得分超过 the Americans on bars. Yang Yilin and He Kexin are two who attack the uneven bars as aggressively as Liukin. Yang scored 16.8 and Kexin 16.85. It was exactly the duel决战 that had been anticipated between gymnastics superpowers, until the Americans opened the door for(使...成为可能, 为...提供机会或方便, 导致...) China to cruise to victory. Bridget Sloan set the right tone for the U.S. women by landing her vault(跳马, vault撑手跳) in the first rotation, albeit with a hop and scoring 15.2. Vault was Sloan's only event of the day, and she was essentially filling in替补,代替 for Samantha Peszek, who sprained扭伤 an ankle about 20 minutes before Sunday's preliminary meet. Peszek didn't compete in finals. From there, Johnson and Sacramone put up stealth vaults, and the U.S. was primed for its run. Or so it seemed. The Chinese women have a reputation for buckling(buckle弯曲, 屈服, 崩溃 finally buckled under the excessive demands of the job最终被过量的工作压垮了) under pressure,
but they seemed relaxed on Saturday and Sunday. They attended the men's
preliminaries (the U.S. women did not), cheering for a dominant Chinese
men's team that ended up winning gold in the finals. Sunday, they waved
enthusiastically to fans after completing rotations in the women's
preliminaries. The disparity不同 between the teams is striking. The Chinese are lithe柔软的 and limber有弹性的; the Americans, with the exception of the slender Liukin, are muscular and powerful.
There are doubts on whether three Chinese women — He, Yang and Jiang
Yuyuan — meet the minimum age requirement of 16. Their passports prove
they are 16, but the Associated Press and The New York Times recently
found records on official Chinese websites that showed the gymnasts
could be younger. Looks are sometimes deceiving,
said Dominique Dawes, who helped the U.S. win gold in the 1996 Games
and is writing for Yahoo Sports. "Some gymnasts just look very, very
young," she said. Except for Fei, the Chinese gymnasts declined
interviews after podium training and preliminaries. Bela Karolyi, the
famous coach of former all-around champions全能冠军 Mary Lou Retton of the U.S. and Romanian expatriate Nadia Comaneci, insists the Chinese are cheating.
"It's a slap in the face(耳光, 突然的责备)
in front of the world," he said. But he also doubts the Chinese
gymnasts have been aware of the questions being raised. "They're
protected," he added. Asked if she agrees with her husband, U.S.
national team coordinator Martha Karolyi said, "Well I have no proof.
Certainly so much talk about that which possibly could be because one of
the girls has a missing tooth. If it is true it is totally unfair.
Certain countries go by rules and certain countries do not."
The Americans, however, had a sizable advantage in experience. The Chinese women have 11 world titles under their belts(在肚子里), pretty impressive. But that pales in comparison with the U.S.