单词解释: 1. wrench:扳手,猛扭扭转 preteen n&adj 青春期前的, 13岁以下的. loner:不合群的人(One who avoids the company of other people) sociable:Fond of the company of others; gregarious(合群的,好交际的) socialize:To make fit for companionship with others; make sociable. A water cooler is a device that cools and dispenses water. They are generally broken up in two categories: bottle-less and bottled water coolers. Bottle-less water coolers are hooked up to a water supply, while bottled water coolers require delivery of water in large bottles from vendors. In the standard wall-mounted cooler, also commonly referred to as a water fountain or drinking fountain, a small tank小槽 in the machine holds chilled water凉了的水 so the user does not have to wait for chilled water. Water is delivered by turning or pressing a button on a spring-loaded valve located on the top of the unit, that turns off the water when released. The most common form of the water cooler is wall mounted and connected to the building's water supply for a continuous supply of water and electricity to run a refrigeration unit to cool the incoming water, and to the building's waste disposal system to dispose of unused water. Some versions are freestanding独立式的 floor models落地式, which are becoming more popular in countries where it is not common to drink water straight from the tap(水龙头). 2. 争求对方同意是按礼貌程度依次是Can I, Could I, May I. a long-haul flight (可以表长距离也可以表长时间 It is a long haul from New York to Los Angeles; Over the long haul the candidates performed well.) to NY. drag your feet/heels: 故意拖拉 to deal with something slowly because you do not really want to do it. He was asked why the government had dragged its feet on the question of a single European currency. (often + on) We don't want to look as if we're dragging our heels over promoting women to senior positions. (often + over). drag someone's name through the mire/mud: to tell people about something bad that someone has done so that people will have a bad opinion of them. Her name was dragged through the mud after she admitted offering money in return for votes. drag down: 把...向下拖,使衰弱. 3. Stay (Rihanna song): The song garnered 收获 ( I. To gather and store in or as if in a granary. II. To amass; acquire. garner something in and garner something up to take something in and store it; to harvest something in and store it. (Originally referred to grain stored in a granary.) Will they garner the crop in on time this year? They had garnered in the entire crop by late October. ) a mostly positive response from music critics. They were divided 分歧, 意见不一 in their opinion regarding the balladry( balladry ['bælədri] Ballads considered as a group.), with most describing it as a standout track on the album, while a few labeled it as boring. However, critics were unified in their opinion of praising the vocal performance and emotion. 4. ocker 没文化的澳洲人: the archetypal uncultivated Austra. The term "ocker" is used both as a noun and adjective for an Australian who speaks and acts in an uncultured manner, using a broad Australian accent (or Strine). The typical ocker is "usually found in a blue singlet and rubber thongs with a tinnie in his hand propping up a bar". Yobbo or yob is a slang term for an uncouth or thuggish working-class person. The word derives from a back slang reading of the word "boy" (boy or boyo reversed becomes yob or — slightly modified — yobbo). The term is also prevalent in Australian English. Similarly to the manner in which yobbo in the UK has been increasingly replaced with the term chav, in Australia the term has been increasingly replaced by the term bogan. Chav, (['tʃæv]) is a stereotype and pejorative epithet commonly used in the British Isles. The stereotype was popularised in first decade of the 21st century by the British mass media to refer to working-class youth subculture in the United Kingdom. Strine ['strain] is a term coined in 1964 and subsequently used to describe a broad accent of Australian English. The term is a syncope, derived from a shortened phonetic rendition of the pronunciation of the word "Australian" in an exaggerated Broad Australian accent, drawing upon the tendency of this accent to run words together in a form of liaison. "On the wallaby小袋鼠 [track]" is an Australian term meaning someone is out wandering and exploring the country.
"宝马车里哭"事件: The line was in response to a question by an unemployed suitor ['su:tə 'sju:t-] who asked if Ma would "ride a bicycle with him" on a date. The series of events have been summed up in the media with the quip "I would rather cry in a BMW than laugh on a bicycle." In interviews after the show, Ma poignantly( poignant ['poinjənt] I. 心酸的. 辛酸的, 酸痛的. 伤心的. 伤痛的. sharply distressing or painful to the feelings. Evoking strong mental sensation, to the point of distress; emotionally moving. Flipping through his high school yearbook evoked many a poignant memory of yesteryear. II. to the point; cutting or piercing. Incisive; penetrating. 尖刻的, 一针见血的, 切中要害的. His comments were poignant and witty. poignant wit. III. keen or pertinent in mental appeal. a poignant subject. IV. pungent in smell. V. neat; eloquent; applicable; relevant. A poignant reply will garner more credence than hours of blown smoke. VI. (figuratively, of a taste or smell) Piquant, pungent. VII. (figuratively, of a look, or of words) Piercing. blow smoke (American) to say things that are not true in order to make yourself or something you are involved with seem better than. to deceive others. He wanted everyone to believe he had a lot of experience, but I think he was just blowing smoke. it is The team put on an unbelievable performance. I'm not just blowing smoke - they were great. ) denied that she is a "gold digger" – saying that she "just wanted to reject [her suitor] in a creative way." Nonetheless不过, 虽然如此, 尽管这样, the phrase has made its rounds across 流传 ( make/do your rounds to visit or call certain people or places. Doctors make their hospital rounds every morning. ) the Chinese blogosphere, and has become emblematic of the culture of materialism and lack of authenticity that now allegedly permeates ['pɜ:mi,eit] 渗透, 穿透 ( I. to penetrate or pervade (a substance, area, etc.) a lovely smell permeated the room. II. (Chemistry) to pass through or cause to pass through by osmosis or diffusion to permeate a membrane. ) Chinese society, particularly in the process of dating and courtship. Social commentator Chen Zhigang remarked, "Does Ma Nuo only speak for herself? No. Her opinion resonates ['rɛzə,neit] with 引起共鸣 youth; they have grown up in a society that is quickly accumulating material wealth积累物质财富. They are snobbish目中无人的. They worship money, cars and houses because the highly developing economy has made them do so." The blunt nature of the statement works well in the dating show's format, and is not the first controversial phrase to arise out of Fei Cheng Wu Rao. It was cited by critics as a window to the "degradation of Chinese social values," and even drew the attention of government censors, who eventually forced producers to re-design the format of the show to be more professional and 'clean' of morally questionable content. A Global Times commentary remarked that the obsession with BMWs is symbolic of a larger national trend that measures 衡量 a person's success solely by money rather than factors such as "knowledge, taste, kindness or vision." The phrase also earned notoriety for Ma, whose purported pictures began surfacing all over the internet despite strong dislike from the public.
电影"The Nanny Diaries": 1. Grayer: nanny要照顾的孩子, Hottie: Havard帅男. Nanny: heroine of this movie, Annie, Nanny第一天接Grayer回家, Grayer捣蛋,电梯里脱了她裤子还把nanny关在门外. 2. Mrs X留给Annie的便条: Sorry I could not be there to meet you but I'm trying to squeeze in a little shopping 挤时间购物 before my Parents' Society meeting which reminds me please pick Grayer up from the Christian preschool at 2:15 sharp(on the nose Exactly; precisely恰好地, 精确地. predicted the final score on the nose精确地预测了最后分数.). It's extremely important not to be late. As you can see, I have attached a list of basic house rules to maintain some sense of structure in our home for Grayer's sake. Rule number one: Grayer and his playmates are never allowed in the master bedroom. Of course, you should refrain from entering our bedroom as well. Rule number two: Grayer is never allowed to nap during the day. This throws his sleeping schedule completely off 完全搞乱睡觉作息. And I prefer him tired when I get home. Rule number three: we just had the walls redone. Please keep Grayer from rubbing up against (接近, 靠近) them. Rule number four: if school is ever canceled, the following nonstructured outings are permissible the Met, the Morgan Library, the French Culinary Institute, the New York Stock Exchange. Rule number five: we do not take the subway because of germs 细菌. Grayer still must be in a stroller when crossing Park or Madison. Number seven: Grayer maintains a high-soy organic diet. Rule number eight: practice French with Grayer at least three times a week. His father wants him to attend Collegiate here he's currently wait-listed. His acceptance is a top priority. Hottie: I think this belongs to Grayer(是Grayer的童车), Rode the elevator(坐电梯, 车子留在电梯里了所以从12到1又到了12) to the 12th floor. Nanny: Thank you. Hottie: You're welcome. Nanny: Sorry, we're having a little bit of a situation (出了点状况) here. Hottie: By the way, my name's... voiceover: Since my job required a vow誓言 of chastity(纯洁, 贞节), it was essential that I avoided all intimacies亲热, especially first names. For the purpose of this field diary, let's just call him Harvard Hottie. Nanny: I'm the Xs' new nanny. Hottie: Oh. Nanny: Very new, as you can probably tell. Grayer: I'm taking off all my clothes. Hottie: Seems to be popular on this floor(指脱衣服, hottie看到Nanny裤子脱下来了). Mind if I take a crack at him试一下 for you(让Grayer开门)? Nanny: Be my guest(请便). Hottie: Hey, Grayer, it's your pal from upstairs. ey, would you be a sport( [口]够朋友一点, 讲点交情. ) and unlock the door? It's not nice to lock people out. Grayer: Hey. Why are you here? Hottie: Oh, I'm just helping out my new friend. 3. Mrs X和Mr X大吵一架情绪低落, 忽然发现了一个女人的性感内衣: Mrs X: Nanny, this is yours, is it not 是还是不是? Nanny: no, I don't know what that is. Mrs X: It was in our laundry. It is not mine, it is not Mr. X's, so it has to be( 肯定是..., 毫无疑问是...) yours, right? Right? Nanny: Yes, it's mine. Mrs X: Please don't leave your personal items lying around the house again. Nanny: I won't. I promise. I'm sorry. Mrs X: Apology accepted. I don't mean... to be a control freak. It's... it's just that when Mr. X is in the middle of a big deal (在做一笔大生意), it can be very hard on me. Nanny: I understand. Mrs X: How is Grayer doing? Nanny: Grayer? He's... he's fine. He's great. Mrs X: That's good to hear. He really is a wonderful child, isn't he? Nanny: He's the best. He's... he's such a sweet... Mrs X: Ok, good night then. 4. 从seminar回来,Mrs X生气Annie揭发她没有给她假: Annie: I'm taking him我来抱他. Mrs X: Oh no, I can take him. Nanny, please. I want you to go out. It's only 9:00. You clearly wanted the evening off. Annie: No... no, you must be exhausted, let me put him to bed把他放床上. Mrs X: We'll manage fine. Here. Have a blast(玩的开心 to enjoy doing something very much. Sky watchers are having a blast keeping track of the comet. They had a blast poking around(闲逛) the farmers' market looking at all the food. have a ball to have an exciting time. to enjoy yourself very much. I plan to have a ball while I'm on vacation. Come on, everybody! Let's have a ball!). Annie的朋友说 And I'm starting to think you and that lady are kindred spirits( kindred ['kindrid] adj I. having similar or common qualities, origin, etc. kindred emotions. II. related by blood or marriage. III. kindred spirit a person with whom one has something in common. n. I. relationship by blood. kindred clans. II. similarity in character. III. a person's relatives collectively. In everyday usage, a kindred spirit 志趣相投的人, 心灵相通的人, 息息相通的人 is someone who you feel a special, almost spiritual, connection to. The relationship is based on more than mere friendship or shared interests. Individuals who share a kindred spirit relationship with each other would probably say that they know (not literally, of course) what the other person is thinking without the other person saying a word. Basically it's a relationship based on an intensely spiritual and emotional connection. Another concept similar to a kindred spirit could be a soulmate.). It's(指房间) a little small, but.. Mmm. it's a fine steppingstone (跳板, 过渡), honey. 电话响了:Annie: It's work. I'll take that. Annie's Friend: Well, certainly keeping her busy. Busy bee大忙人. Relentlessly. Mrs X的电话: so we're planning a small family celebration. And then afterwards, we'll all head over to the Carlyle for a more formal affair with friends. Obviously, I do expect you to attend. So you will need to dress appropriately. Also, some roses arrived for you. Mrs X: I would like you to know why Mr. X is so upset不高兴. It seems that Grayer was rejected for admission to Collegiate. Annie: That must be upsetting. Mrs X: Not upsetting. Unacceptable. Annie赴Hottie之约迟到. Annie: The consultant kept me forever罗嗦个不停. It was horrible. Hottie: Yeah, well, not only did I lose the reservation, but the kitchen is now closed. So... Annie: Okay. I'm sorry I was late. Um... sometimes these things just... don't work out也没有办法, okay? Hottie: Think you can just get rid of甩了我 me that easily? Annie: No, it's not about getting rid of you. It's just that no place around here stays open this late这么晚还开门, 这么晚还营业. That's all. Annie: I have a hard time imagining you in Harlem Harlem. Why? Hottie: I enjoy exploring my city. Something you should probably do more of. Hottie: Come on, if your job is that bad, why don't you just quit? I mean, it's not like you're on a career path here. 5. Annie在酒吧里被介绍给hottie的同学朋友 They don't have any piercings(没精打采的), no tattoos. I mean.... The guy I told you about 我给你说的那个 is here. No no no, are you out of your mind? You kidding me? I told you, I can't date on the job. Are you gonna use this job as an excuse for everything or what? Nice to meet you. Sit, grab a chair. I know him from work. Oh yeah? What kind of work do you do? Model? Stewardess空乘? Escort三陪? She works for someone in my building. Are you hot for the dads? Are the dads hot for you( hot for someone to be sexually attracted to a person. Or it could mean you like them a lot. to have the hots for somebody (very informal) to be strongly sexually attracted to someone. He's had the hots for Sue ever since he first met her. hard/hot/right on someone's heels/tail Fig. following someone very closely; following very closely at someone's heels. I ran as fast as I could, but the dog was still hard on my heels. Here comes Sally, and John is hot on her heels. )? 8. I obviously owe you a major apology. Please just don't judge me by my loser friends损友. They were pretty hammered痛捶了(To be beaten up badly. 痛贬了, 胖揍了. She got hammered last night.). Anyway, I want you to give me an opportunity to redeem myself by taking you out. And I'm warning you, I won't take no for an answer. Okay, I'm sorry to ramble罗里罗嗦. If I don't hear from you, I'll ride the elevator till I find you. I am so screwed. 6. 电影末尾Annie和hottie重逢并展开自己的新生活, Hottie带来了一封信: Mom对annie说 It's a much tougher game out there for women. Nature deals us some tricky cards. Is that so hard for you to understand? I don't think that having money makes it any easier钱有什么用. And once I finally let myself say it接受Hottie, it was a habit that was pretty hard to break难以自拔. She, your former employer, cornered me on the 12th floor, figured I could get to you before she could. It's been several months since we've spoken. Even so, the things you said on that tape haunt me every day. You were so right你说的对. Of all my privileges, Grayer is my greatest. I desperately needed someone to show me that. You did. And for that, I owe you the world感激不尽. You may or may not be surprised to learn that I've left my husband Any man who made me feel desperate enough to feign(作假,装作) a pregnancy wasn't worth fighting for奋力去留住他. P. S... I'm happy to report that Grayer asks for you吵着要你 a little bit less every day and every night.
lines from the movie "Knocked Up": Ben和Allison419后一起吃早饭, Allison告诉Ben她是记者今天要采访一个名人, Ben认为那个名人很无趣 Ben:Will you tell him he's an asshole for me? Allison: No. Ben: Someone needs to. Like who gives a shit? Allison:Well, I hope a lot of people, actually, because that's what my job entails(工作职责所在) is making sure people care what he has to say. I'm interviewing him. Ben: Maybe it's just me. Maybe I just don't give a shit. I'm just saying he deserves a beatdown. Allison怀疑自己怀孕了,和姐姐交换意见 Sister: Did you miss your period(错过月经期)? Allison:No. Wait. I don't know. Shit. I don't know. I can't remember. I was... I mean, I've been really stressed at work. I can't remember my last period (记不起上次是什么时候了). Sister: Are you the lady who doesn't realize she's pregnant till she's sitting on the toilet and a kid pops out?